摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-8页 |
1 问题的缘起 | 第8-10页 |
2 课题史 | 第10-15页 |
·翻译的不确定性问题的研究历史及现状 | 第10-14页 |
·目前研究中存在的问题 | 第14-15页 |
3 实际翻译与翻译的不确定性 | 第15-20页 |
·BAR-ON的“前理论”的观点 | 第15-16页 |
·BAR-ON对绝对翻译手册观点的攻击 | 第16-17页 |
·母语双语者的直觉问题 | 第17-20页 |
4 翻译的不确定性产生的原因 | 第20-25页 |
·从 GAVAGAI 一词说起 | 第20-22页 |
·不确定性的哲学解释学渊源 | 第22-24页 |
·从传播学的角度看 | 第24-25页 |
5 跨文化交往中的翻译问题 | 第25-33页 |
·语言的可译性 | 第25-28页 |
·减少翻译的不确定性的原则 | 第28-29页 |
·文化帝国主义 | 第29-30页 |
·翻译的标准性 | 第30-33页 |
结束语 | 第33-34页 |
致谢 | 第34-35页 |
参考文献 | 第35-38页 |
附录 攻读硕士学位期间发表论文目录 | 第38页 |