首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文化语境角度看宋词的翻译

中文摘要第1-5页
ABSTRACT第5-8页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第8-11页
CHAPTER TWO THEORIES AND THOUGHTS OF CI-POETRY TRANSLATION第11-20页
   ·The Origin and Development of Ci-poetry第11-13页
   ·Theories and Thoughts on Poetry Translation第13-20页
     ·Poetry Should be Translated by Poet第15页
     ·Faithfulness, Expressiveness and Elegance第15-16页
     ·Free Version and Rhymed Version第16-17页
     ·Equivalence Theory and Poetry Translation第17页
     ·Folk Semantics or Semantic Feature第17-18页
     ·Metaphor and Ci-poetry Translation第18页
     ·Art of Beautifulization and Creation of the Best as in Rivalry第18-19页
     ·Cognitive Perspective on Poetry Translation第19-20页
CHAPTER THREE CONTEXT OF CULTURE AND TRANSLATION第20-34页
   ·Context第20-27页
     ·The Definition of Context第20-21页
     ·The History and Classification of Context第21-27页
   ·Context of Culture第27-29页
     ·The Definition of Context of Culture第27页
     ·The Levels of Context of Culture第27-29页
   ·Context of Culture and Translation第29-34页
CHAPTER FOUR CONTEXT OF CULTURE AND CI-POETRY TRANSLATION—A CASE STUDY第34-45页
   ·Cultural Context of To the Tune of Slow, Slow Song第35-37页
   ·The Version of Kenneth Rexroth第37-38页
   ·The Version of Dai Naidie (Gladys Yang)第38-40页
   ·The Version of Xu Yuanzhong第40-41页
   ·Analysis of the Three Versions from the Five Levels of Context of Culture第41-45页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第45-46页
ACKNOWLEDGEMENTS第46-47页
REFERENCES第47-51页
APPENDIX第51-52页
独创性声明第52页
学位论文版权使用授权书第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:EPO抗体、EPO-R抗体、EPO酶切多肽影响EPO促红系增殖、分化研究
下一篇:猪卵丘细胞核移植研究