| Introduction | 第1-9页 |
| Chapter Ⅰ Preface | 第9-12页 |
| ·Some Cases of Function Words Translation | 第9-10页 |
| ·The Status of Function Words in Classical Chinese | 第10-11页 |
| ·The Category of Classical Chinese Function Words | 第11-12页 |
| Chapter Ⅱ A Contrast in Function Words Between English and Classical Chinese | 第12-20页 |
| ·Similarities | 第12-14页 |
| ·The Primary Feature in Meaning | 第12-13页 |
| ·The Derivation of Function Words | 第13-14页 |
| ·Differences | 第14-20页 |
| ·Category | 第14-16页 |
| ·Function | 第16-17页 |
| ·Degree of Flexibility | 第17-20页 |
| Chapter Ⅲ The Crucial Step--Understanding | 第20-26页 |
| ·The Significance of Understanding | 第20-22页 |
| ·Discernment Between Function Words and Notional Words | 第22-23页 |
| ·Discernment of the Part of Speech of the Function Word | 第23-26页 |
| Chapter Ⅳ A Decisive Step-Expressing | 第26-50页 |
| ·Semantic Translation As a Priority | 第26-40页 |
| ·Theoretical Framework | 第26-29页 |
| ·Context and Function Word Translation | 第29-31页 |
| ·General Correspondences of Classic Chinese Function Words | 第31-37页 |
| ·The Disposal of Compound Function Words | 第37-40页 |
| ·Communicative Translation As a Necessity | 第40-50页 |
| ·Implicit Cohesion | 第40-44页 |
| ·Combination | 第44-46页 |
| ·Converting in Sentence Patterns | 第46-50页 |
| Chapter Ⅴ Aesthetics-A Topic Concerned | 第50-54页 |
| Chapter Ⅵ Conclusion | 第54-56页 |
| Bibliography | 第56-60页 |
| Acknowledgement | 第60页 |