首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译目标决定翻译方法——功能派翻译理论探讨

Abstract in Chinese第1-6页
Abstract in English第6-9页
Introduction第9-13页
Chapter One: Historical Overview of Functionalist Approaches to Translation第13-24页
   ·Early Traces of Functionalist Approaches to Translation第13-15页
   ·Background of the Origin of Functionalist Translation Theory第15-18页
   ·Origin and Development第18-24页
     ·The 1~(st) Stage of Development第18-19页
     ·The 2~(nd) Stage of Development第19-20页
     ·The 3~(rd) Stage of Development第20-24页
Chapter Two: A Sketchy Review of the Functionalist Translation Theory第24-35页
   ·Translation as Intercultural Communication第24-26页
   ·The Role of the Initiator第26-28页
   ·The Role of the Translator第28-29页
   ·Three Main Principles of Skopostheorie第29-35页
     ·Skopos Rule----the Guiding Principle第29-32页
     ·Coherence Rule and Fidelity Rule---Two Subordinate Principles第32-35页
Chapter Three: Great Significance of Functionalist Approaches to Translation第35-48页
   ·Directive Function to Translation Practice第35-40页
   ·Justification of Certain Translation Methods第40-48页
Conclusion第48-51页
Bibliography第51-53页
Acknowledgements第53-54页
Declaration第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:江泽民关于人的全面发展思想研究
下一篇:心理社会因素与孕产妇及胎儿心理生理影响相关研究