| Abstract in Chinese | 第1-6页 |
| Abstract in English | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-13页 |
| Chapter One: Historical Overview of Functionalist Approaches to Translation | 第13-24页 |
| ·Early Traces of Functionalist Approaches to Translation | 第13-15页 |
| ·Background of the Origin of Functionalist Translation Theory | 第15-18页 |
| ·Origin and Development | 第18-24页 |
| ·The 1~(st) Stage of Development | 第18-19页 |
| ·The 2~(nd) Stage of Development | 第19-20页 |
| ·The 3~(rd) Stage of Development | 第20-24页 |
| Chapter Two: A Sketchy Review of the Functionalist Translation Theory | 第24-35页 |
| ·Translation as Intercultural Communication | 第24-26页 |
| ·The Role of the Initiator | 第26-28页 |
| ·The Role of the Translator | 第28-29页 |
| ·Three Main Principles of Skopostheorie | 第29-35页 |
| ·Skopos Rule----the Guiding Principle | 第29-32页 |
| ·Coherence Rule and Fidelity Rule---Two Subordinate Principles | 第32-35页 |
| Chapter Three: Great Significance of Functionalist Approaches to Translation | 第35-48页 |
| ·Directive Function to Translation Practice | 第35-40页 |
| ·Justification of Certain Translation Methods | 第40-48页 |
| Conclusion | 第48-51页 |
| Bibliography | 第51-53页 |
| Acknowledgements | 第53-54页 |
| Declaration | 第54页 |