ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-12页 |
1 Introduction | 第12-24页 |
·Current Situation and Innovations of this Thesis | 第12-14页 |
·Explaining Terms of Game theory | 第14-24页 |
·A General Statement | 第14-15页 |
·The Rules of the Game and their Application to Translation | 第15-24页 |
·Classification of Games | 第16-17页 |
·One-person Games | 第17-18页 |
·Two-person Games and Translation | 第18-20页 |
·Cooperative versus Noncooperative Games | 第20-21页 |
·The Nash Solution and Translation | 第21-22页 |
·The Prisoners' Dilemma and Translation | 第22-23页 |
·Mixed Strategies and Translation | 第23-24页 |
2 Game Theory and Translation | 第24-29页 |
·JiríLevy | 第24-25页 |
·Elizabeth Bruss | 第25-27页 |
·Michael Cronin | 第27-29页 |
3 Domestication and Foreignization: a Game Theory Approach | 第29-40页 |
·Domestication | 第29-31页 |
·Foreignization | 第31-33页 |
·Domestication and Foreignization: a Pair of Comparative Strategies | 第33-40页 |
4 A Game Approach to the Analysis of Tess of the d'Urbervilles | 第40-52页 |
·A Brief Introduction to the Two Translated Versions of Tess of the d'Urbervilles | 第40-43页 |
·A Game Approach to Analysis | 第43-52页 |
·The Game between the Translators and the Author | 第44-47页 |
·The Game between the translators and the TL readers | 第47-50页 |
·The Game between the two Translators | 第50-52页 |
5 Conclusion | 第52-55页 |
References | 第55-58页 |
Appendix I | 第58-59页 |
Appendix II | 第59-60页 |
个人简历 | 第60页 |
发表的学术论文 | 第60页 |