首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等:《红楼梦》食物名称英译研究

摘要第1-8页
Abstract第8-10页
Abbreviations第10-14页
1. Introduction第14-24页
   ·Hongloumeng and the four English versions第14-17页
   ·Previous studies第17-19页
   ·Signincances第19-20页
   ·Theoretical framework第20-22页
     ·Theoretical foundation: Eugene A. Nida's Functional Equivalence Translation Theory第20-21页
     ·The Nature of Translating第21-22页
   ·Research methodology第22-24页
2. Outline of the Food Names as the Subjects of Study in Hongloumeng第24-30页
   ·Staple Foods第24-25页
   ·Dishes第25-27页
   ·Soups第27-28页
   ·Desserts第28-30页
3. Analyses of the Translations of Food Names in the Four English Versions ofHongloumeng on Functional Equivalence第30-54页
   ·Concerning Making Materials第30-43页
     ·Pure staple materials第30-32页
     ·Staple Material+Food Type(粥/汤/羹/糕/霜/鲞)第32-37页
     ·Modifier+Staple Material;Modifier+Staple Material+Food Type(饭/汤);Modifier+Food Type(菜/果子/饼)第37-41页
     ·Condiment Material+Food Type(卷/包子);Condiment Material+StapleMaterial+Food Type(卷/酱/卷酥)第41-43页
   ·Concerning Cooking Techniques第43-50页
     ·Cooking Technique + Staple Material第43-46页
     ·Condiment Material + Cooking Technique + Staple Material;Staple Material +Cooking Technique +Staple Material第46-48页
     ·Cooking Material + Cooking Technique + Staple Material; Cooking Material +Staple Material + Cooking Technique第48-50页
   ·Concerning Allusion第50-54页
4 Comparative Analyses of the Translation of Food Names in Four English Versions ofHongloumeng第54-74页
   ·Comparative Analyses of the Translation Methods of Food Names in Hongloumeng第54-69页
     ·Horizontal Analyses第55-64页
     ·Longitudinal Analyses第64-69页
   ·Translation methods and characteristics of the translations of food names in the fourEnglish versions of Hongloumeng第69-74页
     ·Translation methods of the four English versions第69-71页
     ·Similarities and differences of the translation methods in the four English versions第71-74页
5. Conclusions第74-77页
   ·Major findings第74-75页
   ·Limitations第75-77页
Bibliography第77-80页
Appendix第80-95页
Acknowledgement第95-96页
攻读硕士学位期间发表的论文第96页
Publications While Registered with the MA Program第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:功能对等视角下:艾米莉·狄金森诗歌两中译本比较
下一篇:语境顺应视角下英语口语中的模糊限制语分析--美剧《兄弟姐妹》个案研究