俄罗斯翻译理论史及其影响研究
致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
俄文摘要 | 第9-13页 |
1 引言 | 第13-14页 |
2 第一章 研究翻译及其理论的意义 | 第14-19页 |
·翻译活动对人类社会的重要意义 | 第14-15页 |
·研究翻译史及翻译理论的重要意义 | 第15-16页 |
·国内研究综述 | 第16-19页 |
3 第二章 苏俄翻译与翻译理论史概述 | 第19-39页 |
·俄罗斯翻译史及其翻译理论的启蒙时期 | 第19-28页 |
·古罗斯的翻译活动 | 第19-22页 |
·翻译活动的起始——宗教翻译 | 第19-21页 |
·文艺复兴时期翻译中的非宗教题材 | 第21-22页 |
·十八世纪的俄罗斯翻译 | 第22-24页 |
·皇室对翻译的支持 | 第22-23页 |
·诗歌翻译的出现 | 第23-24页 |
·俄罗斯翻译的黄金时代——十九世纪 | 第24-28页 |
·俄罗斯翻译史上的飞跃 | 第24-26页 |
·俄罗斯翻译在十九世纪下半叶的继续发展 | 第26-28页 |
·苏联时期翻译理论的发展与成熟 | 第28-37页 |
·十月革命给翻译带来的新特点 | 第28-30页 |
·翻译理论研究的繁荣 | 第30-37页 |
·解体后俄罗斯翻译的现状 | 第37-39页 |
4 第三章 苏俄翻译理论在国际翻译史上的影响 | 第39-47页 |
·对欧美翻译理论的影响 | 第39页 |
·对中国近代翻译理论的影响 | 第39-41页 |
·中俄翻译理论的相似性 | 第41-47页 |
5 结论 | 第47-49页 |
参考文献 | 第49-50页 |