首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从接受美学的视角论述广告翻译

Aeknowledgements第1-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-12页
Chapter Ⅰ Introduction第12-15页
   ·Research Background第12-13页
   ·Research Objectives第13页
   ·Thesis Structure第13-15页
Chapter Ⅱ Literature Review第15-26页
   ·Reception Aesthetics第15-24页
     ·The Theoretical Background of Reception Aesthetics第15-16页
     ·The Formation of Reception Aesthetics and Its Main Theorists第16-18页
       ·The Theory's Formation and its Features第16-17页
       ·The Two Main Theorists第17-18页
     ·Basic Concepts of Reception Aesthetics第18-24页
       ·Horizon of Expectation第18-20页
       ·Aesthetic Experience第20-21页
         ·Response-inviting Structure第21-22页
       ·Implied Reader第22-23页
       ·Concretization第23-24页
     ·Appropriateness of Reception Aesthetics for Advertising Translation第24-26页
Chapter Ⅲ Advertising and Advertising Translation第26-46页
   ·Advertising第26-39页
     ·Brief Introduction to Advertising第26-29页
       ·Definition of Advertising第26页
       ·Classifications of Advertisement第26-28页
       ·Functions and Purpose of Advertising第28-29页
     ·Features of Advertising English and Chinese第29-36页
       ·Phonological Features第29-30页
       ·Lexical Features第30-32页
       ·Syntactic Features第32-34页
       ·Rhetorical Features第34-36页
     ·Characteristics of English and Chinese Advertising Cultures第36-39页
       ·Characteristics of English Advertising Cultures第36-38页
       ·Characteristics of Chinese Advertising Cultures第38-39页
   ·Advertising Translation第39-46页
     ·Overview of the Current Research第39-43页
       ·Overseas Research第39-41页
       ·Domestic Research第41-42页
       ·Problems in Current Research第42-43页
     ·Main Strategies of Advertising Translation第43-46页
       ·Basic Translation Strategies:Domestication and Foreignization第43-44页
       ·The Prevailing Strategy in Advertising Translation:Domestication第44-46页
Chapter IV An Aesthetic Approach to Advertising Translation: Appropriating Reception Aesthetics Theory第46-73页
   ·Aesthetic Reception in Advertising Translation第46-53页
     ·The Receivers of Advertising第46-48页
       ·What Is Being Received?第46-47页
       ·Who Are the Receivers of Advertising?第47页
       ·What Is the Reception Process of Advertising in Translation?第47-48页
     ·Factors Influencing the Aesthetic Reception in Advertising Translation第48-51页
       ·Cultural Factors第48-49页
       ·Psychological Factors第49-50页
       ·Geographical factors第50-51页
     ·Advertising Translation as Aesthetic Reception and Reproduction第51-53页
       ·Translator's Role in Advertising Translation第51-52页
       ·Reproductive Reception and Receptive Reproduction第52-53页
   ·Aesthetic Reproduction of Advertising Translation第53-69页
     ·Three Beauties in Advertising:Appropriating "Three Beauties" Principle第54-55页
       ·"Three Beauties" Principle第54页
       ·Aesthetic Values of Advertisements第54-55页
     ·Aesthetic Reproduction of Three Beauties in Advertising Translation第55-67页
       ·Beauty in Sound第55-59页
       ·Beauty in Form第59-63页
       ·Beauty in Content第63-67页
     ·Aesthetic Criteria of Advertising Translation第67-69页
       ·Communicative Dimensions第67-68页
       ·Cultural Dimensions第68-69页
   ·Problems in Advertising Translation According to Reception Aesthetics第69-73页
     ·Untranslatability第69-71页
     ·Mistranslation第71-72页
     ·Translator's Subjectivity第72-73页
Chapter Ⅴ Conclusion第73-76页
Bibliography第76-79页
附录第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:英语专业研究生英语口语中自我修正现象研究
下一篇:在自我和他者夹缝中的柳美里文学--以《在石头上游泳的鱼》、《家庭电影》、《女学生之友》为中心