中文摘要 | 第1-5页 |
俄文摘要 | 第5-9页 |
第一章 引言 | 第9-12页 |
·选题的背景 | 第9页 |
·研究的意义及目的 | 第9-12页 |
·语言的可比性、俄汉语语序的可比性及对比的意义 | 第9-11页 |
·研究俄汉语语序对比对于俄语专业学生汉俄翻译的实践目的 | 第11-12页 |
第二章 语序研究的历史及现状 | 第12-16页 |
·有关语序的概念 | 第12页 |
·俄汉语语序的研究状况 | 第12-16页 |
·俄语语序的研究及现状 | 第12-14页 |
·汉语语序理论的研究及现状 | 第14-15页 |
·俄汉语语序对比研究 | 第15-16页 |
第三章 理论基础 | 第16-25页 |
·语言迁移理论 | 第16-21页 |
·迁移理论 | 第16-17页 |
·语言迁移理论 | 第17-21页 |
·语言迁移理论简介和国内外的研究状况 | 第17-18页 |
·语言迁移的表现形式 | 第18-20页 |
·语言迁移的分类 | 第20-21页 |
·对比语言学与汉俄翻译 | 第21-25页 |
·对比语言学的产生及其在国内外的发展概况 | 第21-22页 |
·对比研究的基本程序 | 第22-23页 |
·对比研究与翻译 | 第23-25页 |
第四章 俄汉语简单句中的语序对比 | 第25-36页 |
·俄语中的简单句和复合句与汉语的单句和复句的划分 | 第25-28页 |
·俄语中简单句与复合句的划分 | 第25-26页 |
·汉语单句与复句的划分 | 第26-27页 |
·俄汉语简单句结构分类对比 | 第27-28页 |
·俄汉语简单句中“主谓补(宾)”结构的语序对比 | 第28-30页 |
·俄汉语简单句中定、状语语序对比 | 第30-34页 |
·俄汉语简单句语序对比分析总结 | 第34-36页 |
第五章 俄语专业学生汉俄翻译中语序的母语迁移及对俄语教学的建议 | 第36-43页 |
·实验总介 | 第36页 |
·实验方法 | 第36页 |
·实验假设 | 第36页 |
·实验对象 | 第36页 |
·测量工具 | 第36-37页 |
·实验过程 | 第37页 |
·实验结果与分析 | 第37-39页 |
·俄汉语句子语序相同的翻译情况 | 第37-38页 |
·俄汉语句子语序不同的翻译情况 | 第38页 |
·实验结论 | 第38-39页 |
·利用标记理论对实验结论的补充说明 | 第39-40页 |
·对俄语句法和翻译教学的建议 | 第40-43页 |
·使用对比教学策略 | 第40-41页 |
·使用纠错教学策略 | 第41页 |
·在教学中注重俄语文化背景知识的介绍 | 第41-43页 |
第六章 结语 | 第43-44页 |
·结论 | 第43页 |
·不足 | 第43-44页 |
参考文献 | 第44-46页 |
附录 | 第46-47页 |
致谢 | 第47页 |