首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译视角下科幻小说《军仆·正义》(节选)翻译实践报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract in English第6页
Abstract in Chinese第7-8页
Chapter One Task Description第8-11页
    1.1 Task Background第8页
    1.2 Objective of the Translation Task第8-9页
    1.3 Significance of the Translation Task第9页
    1.4 Structure of the Translation Task第9-11页
Chapter Two Process Description第11-16页
    2.1 Translation Preparation第11-14页
        2.1.1 Preparation before translation第11页
        2.1.2 Linguistic features of the source text第11-12页
        2.1.3 Theoretical foundation第12-14页
            2.1.3.1 Peter Newmark’s Communicative Translation Theory第12-13页
            2.1.3.2 Literature review第13-14页
    2.2 Translation Stage第14-15页
    2.3 Post-translation Management第15-16页
Chapter Three Case Analysis第16-29页
    3.1 Translation Difficulties and Solutions第16-17页
        3.1.1 Difficulties in translating fictional words第16页
        3.1.2 Difficulties in translating environmental description第16页
        3.1.3 Solutions for solving translation difficulties第16-17页
    3.2 Word Translation第17-22页
        3.2.1 Annotation第17-18页
        3.2.2 Shift第18-20页
        3.2.3 Liberal translation第20-22页
    3.3 Sentence Translation第22-29页
        3.3.1 Division第23-25页
        3.3.2 Addition第25-27页
        3.3.3 Adjustment of word order第27-29页
Chapter Four Summary of Translation Practice第29-31页
    4.1 Experience and Enlightenment第29页
    4.2 Findings第29-30页
    4.3 Limitations第30-31页
References第31-33页
Appendices第33-77页
    Appendix A: Source Text第33-58页
    Appendix B: Target Text第58-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:高精度心脏表面几何模型的三维重建算法研究
下一篇:Dual Source Double-low Dose CTA with Iso-osmolar Contrast Material for Craniocervical Arteries