首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国少数民族多语学习者的代价与收获—人种志个案研究》第六章选译及翻译报告(英译汉)

Abstract第3页
摘要第4-6页
Part Ⅰ Translation第6-96页
    1.1 The Original Text第6-57页
    1.2 The Translation第57-96页
Part Ⅱ Critical Commentary第96-113页
    2.1 Introduction第96-99页
        2.1.1 The Original Text第97页
        2.1.2 The Main Characteristic of the Original Text第97-99页
    2.2 Skopos Theory第99页
    2.3 The Skopos Rule and the Purpose of the Translation第99-101页
    2.4 The Translation under the Guidance of the Skopos Rule and the Coherence Rule第101-108页
        2.4.1 Coherence in Vocabulary第102-105页
            2.4.1.1 Amplification第102-103页
            2.4.1.2 Conversion第103-105页
        2.4.2 Coherence in Logic第105-108页
            2.4.2.1 Passive Voice Converted to Active Voice第105-106页
            2.4.2.2 Translation of Subordinate Clauses第106-107页
            2.4.2.3 Divison第107-108页
    2.5 The Translation under the Guidance of the Skopos Rule and the Fidelity Rule第108-112页
        2.5.1 The Fidelity Rule第108-109页
        2.5.2 Text Translation第109-112页
    2.6 Conclusion第112-113页
Bibliography第113-115页
Acknowledgements第115页

论文共115页,点击 下载论文
上一篇:《杰出的切斯特·朗宁:中国骄子》(英译汉)第六、七两章选译及翻译报告
下一篇:《托拉查的树》翻译及报告