Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-6页 |
Part Ⅰ Translation | 第6-96页 |
1.1 The Original Text | 第6-57页 |
1.2 The Translation | 第57-96页 |
Part Ⅱ Critical Commentary | 第96-113页 |
2.1 Introduction | 第96-99页 |
2.1.1 The Original Text | 第97页 |
2.1.2 The Main Characteristic of the Original Text | 第97-99页 |
2.2 Skopos Theory | 第99页 |
2.3 The Skopos Rule and the Purpose of the Translation | 第99-101页 |
2.4 The Translation under the Guidance of the Skopos Rule and the Coherence Rule | 第101-108页 |
2.4.1 Coherence in Vocabulary | 第102-105页 |
2.4.1.1 Amplification | 第102-103页 |
2.4.1.2 Conversion | 第103-105页 |
2.4.2 Coherence in Logic | 第105-108页 |
2.4.2.1 Passive Voice Converted to Active Voice | 第105-106页 |
2.4.2.2 Translation of Subordinate Clauses | 第106-107页 |
2.4.2.3 Divison | 第107-108页 |
2.5 The Translation under the Guidance of the Skopos Rule and the Fidelity Rule | 第108-112页 |
2.5.1 The Fidelity Rule | 第108-109页 |
2.5.2 Text Translation | 第109-112页 |
2.6 Conclusion | 第112-113页 |
Bibliography | 第113-115页 |
Acknowledgements | 第115页 |