首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

医疗口译过程中译员的主体性探析--基于目的论视角下的实证研究

摘要第4页
要旨第5-8页
第1章 绪论第8-16页
    1.1 研究背景与研究问题的缘起第8-10页
        1.1.1 研究背景第8-9页
        1.1.2 研究问题的缘起第9-10页
    1.2 研究的总体介绍第10-14页
        1.2.1 研究假设第10-13页
        1.2.2 研究方法第13页
        1.2.3 研究目的第13-14页
    1.3 本研究核心概念的界定第14-15页
    1.4 本章小结第15-16页
第2章 先行研究第16-22页
    2.1 对现有研究成果的先行研究第16-20页
        2.1.1 国内外医疗口译的相关研究第16-18页
        2.1.2 翻译目的论的相关研究第18-20页
    2.2 医疗口译研究领域的突破口第20页
    2.3 本章小结第20-22页
第3章 基于医疗口译语料对目的论视角下译员主体性的初步分析第22-34页
    3.1 医疗口译语料的概述第22-23页
        3.1.1 语料产生的环境与背景第22页
        3.1.2 语料收集与转写的过程第22-23页
    3.2 目的论的原则下对医疗口译语料中译员主体性的分析第23-33页
        3.2.1 目的原则下对译员主体性的分析第23-28页
        3.2.2 连贯原则下对译员主体性的分析第28-29页
        3.2.3 忠实原则和忠诚原则下对译员主体性的分析第29-33页
    3.3 本章小结第33-34页
第4章 医疗口译中译员主体性发挥的策略与方法分析第34-38页
    4.1 本研究所用策略与方法的意义界定第34-35页
    4.2 医疗口译中译员主体性发挥的策略与方法分析第35-37页
        4.2.1 医疗口译中译员主体性发挥的策略分析第35-36页
        4.2.2 医疗口译中译员主体性发挥的方法分析第36-37页
    4.3 本章小结第37-38页
第5章 本研究的结论与展望第38-40页
    5.1 研究结论第38页
    5.2 研究意义第38页
    5.3 不足之处与课题展望第38-40页
参考文献第40-42页
谢辞第42-43页
附录第43-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:日汉会议交传之笔记探析--以学生译员为对象
下一篇:正义须在公众面前得以彰显:冤错案件新闻报道语篇的系统功能语言学分析