首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

认知参照点视域下《官场》英译语用预设研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Background of the Research第10页
    1.2 Significance of the Research第10-11页
    1.3 Research Questions and Methods第11页
    1.4 Layout of the Study第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-25页
    2.1 Presupposition第13-19页
        2.1.1 Definition of Presupposition第13-14页
        2.1.2 Previous Studies on Presupposition第14-19页
    2.2 Presupposition Triggers第19-22页
    2.3 The Author and the Translator of The Corridors of Power, and the NovelItself第22-25页
        2.3.1 The Author of The Corridors of Power第22-23页
        2.3.2 Main Contents of The Corridors of Power第23页
        2.3.3 The Translator and English Version of The Corridors of Power第23-25页
Chapter Three Theoretical Basis第25-35页
    3.1 Cognitive Reference Point第25-28页
        3.1.1 Components of Cognitive Reference Point第26页
        3.1.2 Properties of Cognitive Reference Point第26-28页
    3.2 Pragmatic Presupposition第28-32页
        3.2.1 Definition of Pragmatic Presupposition第28-29页
        3.2.2 Features of Pragmatic Presupposition第29-32页
    3.3 Relationship between Cognitive Reference Point and PragmaticPresupposition第32-33页
    3.4 Relationship among Pragmatic Presupposition, Cognitive Reference Pointand Translation第33-35页
Chapter Four Analysis on Pragmatic Presupposition of the English Version ofThe Corridors of Power Guided by Cognitive Reference Point Theory第35-53页
    4.1 Representations of Pragmatic Presupposition in the English Translation of TheCorridors of Power第35-48页
    4.2 Cognitive Functions of Pragmatic Presupposition of The Corridors of Power第48-50页
        4.2.1 Psychological Intent Emphasizing第48-49页
        4.2.2 Psychological Distance Shortening第49-50页
    4.3 The Implications for English Translation of Contemporary Chinese Novelswith Pragmatic Presupposition as Cognitive Reference Point第50-53页
        4.3.1 Cognitive Abilities第50-52页
        4.3.2 Cultural Influence第52-53页
Chapter Five Conclusion第53-56页
    5.1 Major Findings第53-54页
    5.2 Limitations of the Study第54-55页
    5.3 Suggestions for Further Studies第55-56页
References第56-59页
Acknowledgements第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:框架理论视角下唐代边塞诗英译意象传递研究
下一篇:多通道人工神经导管的制备及性能基础研究