首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

基于语料库的老挝留学生汉语体标记习得研究

中文摘要第3-4页
Abstract第4-5页
第一章 引言第9-18页
    第一节 选题缘由第9-10页
    第二节 研究目的和意义第10-11页
    第三节 研究综述第11-15页
    第四节 语料来源、研究方法和理论依据第15-17页
    第五节 小结第17-18页
第二章 老挝留学生汉语体标记习得偏误分析第18-46页
    第一节 现代汉语体标记和老挝语助动词义项的对比第19-22页
        一、汉语体标记“了”和老挝语第20页
        二、汉语体标记“过”和老挝语义项的对比第20-21页
        三、汉语体标记“着”和老挝语义项的对比第21-22页
    第二节 汉语体标记“了”的偏误分析第22-32页
        一、体标记“了”的偏误类型和比例第22-24页
        二、体标记“了”所在句式的偏误类型及偏误原因分析第24-32页
    第三节 汉语体标记“过”的偏误分析第32-39页
        一、体标记“过”的偏误类型和比例第32-34页
        二、体标记“过”所在句式的偏误类型及偏误原因分析第34-39页
    第四节 汉语体标记“着”的偏误分析第39-45页
        一、体标记“着”的偏误类型和比例第39-41页
        二、体标记“着”所在句式的偏误类型及偏误原因分析第41-45页
    第五节 小结第45-46页
第三章 基于语料库的老挝留学生汉语体标记习得顺序考察第46-60页
    第一节 习得顺序研究方法和习得标准的确立第46-47页
    第二节 老挝留学生汉语体标记所在句式习得顺序考察第47-56页
        一、汉语体标记“了”所在句式习得顺序考察第48-51页
        二、汉语体标记“过”所在句式习得顺序考察第51-54页
        三、汉语体标记“着”所在句式习得顺序考察第54-56页
    第三节 老挝留学生汉语体标记习得顺序与已有研究结论对比第56-58页
    第四节 小结第58-60页
第四章 基于个案的老挝留学生汉语体标记习得顺序考察第60-72页
    第一节 实验设计与实施第60-63页
        一、实验目的第60页
        二、实验对象第60页
        三、实验方法第60-62页
        四、语料收集和整理第62-63页
    第二节 老挝留学生汉语体标记所在句式习得顺序考察第63-70页
        一、汉语体标记“了”所在句式习得顺序考察第63-65页
        二、汉语体标记“过”所在句式习得顺序考察第65-67页
        三、汉语体标记“着”所在句式习得顺序考察第67-70页
    第三节 老挝留学生汉语体标记习得顺序与前文研究结论对比第70-71页
    第四节 小结第71-72页
第五章 结语第72-87页
    第一节 研究结论第72-74页
    第二节 教学建议第74-86页
        一、《大纲》中“句子分类”与“动作的态”处理情况第74-78页
        二、《大众汉语》中对“句子分类”与“动作的态”的安排第78-81页
        三、句式T4了的教学建议第81-84页
        四、句式T2着、T3着、T4着的教学建议第84-85页
        五、注重离合动词的教学第85-86页
    第三节 研究的不足之处第86-87页
参考文献第87-90页
附录第90-98页
攻读学位期间发表学术论文和研究成果第98-99页
致谢第99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:汉英社会称谓语不对称多角度研究
下一篇:澄城方言词汇调查研究