| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-9页 |
| 1 Introduction | 第9-13页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·The Significance of the Study | 第10页 |
| ·The Structure of This Thesis | 第10-13页 |
| 2 Literature Review | 第13-25页 |
| ·Children’s Literature and Its Translation | 第13-17页 |
| ·Children’s Literature | 第13-16页 |
| ·Translation of Children’s Literature | 第16-17页 |
| ·Aesthetics and Translation Aesthetics | 第17-25页 |
| ·Aesthetics | 第18页 |
| ·Traditional Translation Aesthetics | 第18-22页 |
| ·Modern Translation Aesthetics | 第22-25页 |
| 3 The Aesthetic Constituents and Aesthetic Activity in Literary Translation | 第25-33页 |
| ·The Aesthetic Constituents in Literary Translation | 第25-30页 |
| ·Translation Aesthetic Object | 第25-28页 |
| ·Translation Aesthetic Subject | 第28-30页 |
| ·Aesthetic Activity in Literary Translation | 第30-33页 |
| ·Comprehension | 第30-31页 |
| ·Transformation | 第31页 |
| ·Improvement | 第31页 |
| ·Representation | 第31-33页 |
| 4. An Analysis of the Aesthetic Representation in the Three Versions of Alice’s Adventures in Wonderland | 第33-53页 |
| ·Alice’s Adventures in Wonderland and Its Three Versions | 第33-35页 |
| ·The Author and the Book | 第33-34页 |
| ·Three Versions | 第34-35页 |
| ·The Aesthetic Representation in Translation of Children’s Literature | 第35-53页 |
| ·Representation of the Beauty of Sound | 第35-40页 |
| ·Representation of the Beauty of Lexis | 第40-46页 |
| ·Representation of the Beauty of Syntax | 第46-48页 |
| ·Representation of the Beauty of Rhetoric | 第48-53页 |
| 5 Conclusion | 第53-55页 |
| Acknowledgements | 第55-56页 |
| Bibliography | 第56-59页 |
| Appendix 1 | 第59-65页 |
| Appendix 2 | 第65-77页 |
| Publications | 第77页 |