首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

An Empirical Study on Engineering College Students Intercultural Willingness-to-communicate

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9页
摘要第10-13页
List of Tables第13页
List of Figures第13-14页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第14-18页
    1.1 The Motivation to Start the Research第14-16页
    1.2 Objectives and Significance of the Present Study第16-17页
    1.3 Structure of the Thesis第17-18页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第18-39页
    2.1 IWTC and WTC第18-29页
        2.1.1 Concept of Willingness-to-Communicate (WTC)第18-19页
        2.1.2 Willingness-to-Communicate in EFL第19-25页
        2.1.3 Intercultural Willingness-to-Communicate (IWTC)第25-28页
        2.1.4 Differentiation of IWTC and WTC第28-29页
    2.2 Intercultural Communicative Apprehension (ICA)第29-34页
        2.2.1 Communicative Apprehension (CA)第29-30页
        2.2.2 Related Theories on CA第30-32页
        2.2.3 Intercultural Communicative Apprehension (ICA)第32-34页
    2.3 International Posture (IP)第34-37页
        2.3.1 Conception of International Posture第34-36页
        2.3.2 Related Researches on IP第36-37页
    2.4 Related Researches at Home第37-39页
CHAPTER Ⅲ METHODOLOGY第39-46页
    3.1 Research Questions第39页
    3.2 Rationale on Methodology第39-40页
    3.3 Subjects第40-41页
    3.4 Procedures第41-44页
        3.4.1 Administration of the Questionnaire第41-43页
        3.4.2 Interview第43页
        3.4.3 E-mail Investigations第43-44页
    3.5 Data Collection第44页
    3.6 Data Analysis第44-46页
CHAPTER Ⅳ RESULTS AND DISCUSSION第46-69页
    4.1 Results第46-60页
        4.1.1 Descriptive Data第46-47页
        4.1.2 Relations between Variables第47-49页
        4.1.3 Other Predictors of IWTC第49-50页
        4.1.4 Factors Affecting IWTC第50-54页
        4.1.5 Factors Affecting ICA第54-57页
        4.1.6 Factors Affecting IP第57-60页
    4.2 Discussion第60-69页
        4.2.1 Status Quo of Subjects’ IWTC Level第60-62页
        4.2.2 Correlations between ICA, IP, SPLC and IWTC第62-65页
        4.2.3 ICA, IP and SPLC’s Prediction on IWTC第65-67页
        4.2.4 Factors Affecting IWTC, ICA and IP第67-69页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第69-73页
    5.1 Summary of Key Findings第69-70页
    5.2 Implications第70-71页
    5.3 Limitations and Suggestions第71-73页
WORKS CITED第73-77页
APPENDIXES第77-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:The Issue of Literal Translation Revisited: a Holistic Approach
下一篇:翻译生态学视角下《道德经》中文化负载词的英译