首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

苏州古典园林简介的归化与异化翻译

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 介绍第8-10页
    (一)论文研究的目标和意义第8页
    (二)论文大纲第8-10页
第二章 苏州古典园林简介文本的特点第10-11页
第三章 异化与归化策略的关系第11-13页
第四章 异化与归化策略在苏州古典园林简介英译过程中的运用第13-18页
    (一)园林名称的翻译第13-14页
    (二)景点名称的翻译第14-15页
    (三)中国特色词汇的翻译第15-16页
    (四)原文结构和风格的处理第16-18页
第五章 小结第18-19页
参考文献第19-20页
附件:源语及译语文本第20-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论角度看《红楼梦》中歇后语的翻译
下一篇:原型范畴理论下的英语委婉语研究