中高级韩国留学生汉语容器量词习得情况调查研究
中文摘要 | 第2-3页 |
abstract | 第3页 |
第一章 绪论 | 第6-16页 |
1.1 选题缘由及意义 | 第6-7页 |
1.2 本文研究对象 | 第7-9页 |
1.2.1 容器量词界定及类别 | 第7-8页 |
1.2.2 本文容器量词研究的范围 | 第8-9页 |
1.3 相关研究状况综述 | 第9-13页 |
1.3.1 汉语量词的本体研究 | 第9-12页 |
1.3.2 汉语量词的二语习得研究 | 第12-13页 |
1.3.3 以往研究的成果及不足 | 第13页 |
1.4 研究理论和研究方法 | 第13-15页 |
1.4.1 研究理论 | 第13-14页 |
1.4.2 研究方法 | 第14-15页 |
1.5 语料来源 | 第15-16页 |
第二章 韩国留学生汉语容器量词调查问卷情况分析 | 第16-23页 |
2.1 问卷调查的目的和意义 | 第16页 |
2.2 问卷调查的设计 | 第16-17页 |
2.3 问卷调查的对象 | 第17页 |
2.4 问卷调查语料的收集和统计分析 | 第17-21页 |
2.5 汉语容器量词习得总体情况说明 | 第21-23页 |
第三章 韩国留学生汉语容器量词习得偏误分析 | 第23-35页 |
3.1 产生偏误的类型 | 第23-28页 |
3.1.1 词汇层面的偏误 | 第23-26页 |
3.1.2 语法层面的偏误 | 第26-27页 |
3.1.3 汉字层面的偏误 | 第27-28页 |
3.2 形成偏误的原因 | 第28-35页 |
3.2.1 母语知识的负迁移 | 第28-30页 |
3.2.2 目的语知识的泛化使用 | 第30-31页 |
3.2.3 学习策略和交际策略的影响 | 第31页 |
3.2.4 学习环境的影响 | 第31-35页 |
第四章 对韩国留学生习得汉语容器量词的建议 | 第35-41页 |
4.1 适当改善教材中量词的编排 | 第35-36页 |
4.2 注意易混量词的对比分析教学 | 第36-37页 |
4.3 增加量词搭配的系统化教学 | 第37页 |
4.4 注意语境分析教学 | 第37-39页 |
4.5 改善汉语量词学习工具书的不足 | 第39-41页 |
第五章 结语 | 第41-44页 |
5.1 本文的主要观点 | 第41页 |
5.2 本文存在的不足 | 第41-44页 |
参考文献 | 第44-48页 |
附录 | 第48-52页 |
致谢 | 第52-53页 |