首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

英文剧本《吉里德的香膏》的计算机辅助汉译翻译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第一章 任务描述第8-10页
    1.1 作者/作品原文介绍第8页
    1.2 翻译任务简介第8-10页
第二章 任务过程第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译过程描述第10-11页
    2.3 译后事项第11-12页
第三章 案例分析第12-24页
    3.1 计算机辅助翻译简介第12-13页
        3.1.1 计算机辅助翻译软件简介第12页
        3.1.2 Trados软件简介第12-13页
    3.2 Trados软件辅助翻译剧本评介第13-19页
        3.2.1 Trados软件辅助翻译剧本的优势第13-17页
        3.2.2 Trados辅助翻译剧本的不足第17-19页
    3.3 对本剧翻译难点的处理第19-24页
        3.3.1 主语的处理第19-20页
        3.3.2 方言的处理第20-22页
        3.3.3 文化负载词的处理第22-24页
第四章 实践总结第24-27页
    4.1 翻译成果总结第24-26页
    4.2 启示第26-27页
参考文献第27-28页
附录第28-337页
致谢第337-338页
作者简介第338页

论文共338页,点击 下载论文
上一篇:传媒领域哈萨克语文使用活力研究
下一篇:垂体瘤术后患者应对方式、希望水平与生活质量的相关研究