首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《黑龙江省旅游资源开发综述》讲座交替传译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 任务简介第7-9页
    第一节 任务背景第7-8页
    第二节 任务内容第8-9页
第二章 任务过程第9-13页
    第一节 译前准备阶段第9-11页
        一、了解讲座交传的特点第9-10页
        二、平行文本的准备第10页
        三、英语演示文稿的制作第10-11页
    第二节 任务进行阶段第11-13页
第三章 案例分析第13-27页
    第一节 特色旅游资源词汇的处理第13-18页
        一、音译法的运用第13-16页
        二、增译法的运用第16-18页
    第二节 信息密集和语言差异的处理第18-23页
        一、简化法的运用第18-20页
        二、重组法的运用第20-23页
    第三节 听力困难对译文影响的处理第23-27页
        一、预测法的运用第23-24页
        二、求助法的运用第24-27页
第四章 实践总结第27-30页
    第一节 讲座交传任务的反思总结第27-28页
    第二节 对今后工作的启发和展望第28-30页
参考文献第30-32页
附录第32-60页
致谢第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:城市形象传播视角下的西安外宣翻译策略研究
下一篇:《2035年前俄联邦科技发展规划纲要》翻译报告