摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
引言 | 第7-9页 |
0.1 研究缘起 | 第7页 |
0.2 研究目的 | 第7-9页 |
第一章 语体理论研究现状评述 | 第9-16页 |
1.1 语体及其分类 | 第9-11页 |
1.1.1 语体的界定 | 第9页 |
1.1.2 语体的分类 | 第9-11页 |
1.2 语言项目的总体判断和考察量化的标准 | 第11-13页 |
1.3 对外汉语教学角度的语体研究文献综述 | 第13-14页 |
1.3.1 关于语体区别的重要性 | 第13页 |
1.3.2 关于口语语体教学研究 | 第13-14页 |
1.3.3 留学生汉语口语语体的偏误分析研究 | 第14页 |
1.4 本章小结 | 第14-16页 |
第二章 基于语域理论的汉语语体分类方法 | 第16-30页 |
2.1 语境理论 | 第16-18页 |
2.1.1 情境语境和文化语境 | 第16页 |
2.1.2 韩礼德的语境模型 | 第16-17页 |
2.1.3 马丁的语境模型 | 第17-18页 |
2.2 语域理论 | 第18-20页 |
2.2.1 语域的界定 | 第18-19页 |
2.2.2 语域的三个基本因素 | 第19-20页 |
2.3 语域三因素与语体标记的关系 | 第20-21页 |
2.4 从语域三因素与语体标记的关系看语体分类方法 | 第21-26页 |
2.5 语体正式度 | 第26-28页 |
2.6 本章小结 | 第28-30页 |
第三章 留学生汉语语体转换能力实验及结果分析 | 第30-45页 |
3.1 留学生汉语语体能力 | 第30-34页 |
3.1.1 汉语语体能力的界定 | 第30-31页 |
3.1.2 语体能力与语言综合运用能力 | 第31页 |
3.1.3 留学生汉语语体能力的构成 | 第31-33页 |
3.1.4 外语学习者的语体能力与母语学习者的语体能力 | 第33-34页 |
3.2 语体转换能力实验设计 | 第34-37页 |
3.2.1 考察对象及语料收集 | 第34页 |
3.2.2 考察角度与考察内容 | 第34页 |
3.2.3 考察目标与操作方法 | 第34-37页 |
3.3 语体转换能力实验分析 | 第37-41页 |
3.3.1 不同场景中口头表达的对比分析 | 第37-39页 |
3.3.2 书面表达中高水平组和低水平组对比分析 | 第39-40页 |
3.3.3 书面输出中语体风格偏误分析 | 第40-41页 |
3.4 留学生语体能力习得的特点 | 第41-43页 |
3.5 本章小结 | 第43-45页 |
第四章 汉语作为第二语言语体教学建议 | 第45-51页 |
4.1 探索语体教学模式 | 第45-46页 |
4.2 提高学习者语体意识 | 第46-48页 |
4.2.1 增加有针对性的输入 | 第46-47页 |
4.2.2 引导留学生语体自觉意识 | 第47-48页 |
4.3 加强语体转换训练 | 第48-49页 |
4.3.1 明确语境,采用任务型教学 | 第48页 |
4.3.2 采用多方式的语体转换训练 | 第48-49页 |
4.3.3 注重语体特点的归纳与总结 | 第49页 |
4.3.4 课内外相结合 | 第49页 |
4.4 本章小结 | 第49-51页 |
结语 | 第51-52页 |
参考文献 | 第52-56页 |
附录 语体转换试验试题 | 第56-58页 |
后记 | 第58-59页 |