首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英译汉中“文化回流”现象探究--以华裔小说《狐待千年》的翻译为例

第一部分:翻译部分第3-70页
第二部分:评论部分第70-88页
    摘要第70-71页
    Abstract第71页
    一、引言第72页
    二、“文化回流”现象的提出第72-73页
    三、“文化回流”现象的翻译策略第73-87页
        (一) 物态文化层翻译处理策略第74-77页
        (二) 制度文化层翻译处理策略第77-79页
        (三) 行为文化层翻译处理策略第79-83页
        (四) 心态文化层翻译处理策略第83-87页
    四、结论第87-88页
参考文献第88-90页
致谢第90-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:影像中的城市与拆迁:上海工人新村的故事--从纪录片《婆婆妈妈》看城市化进程中的个体与城市
下一篇:社会科学论著的英汉翻译中词义确定及长句处理策略--《Handbook On the Economics of Happiness》译后体会