首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄汉口译中跨文化障碍的研究

中文摘要第3-4页
ABSTRACT第4-5页
引言第7-10页
一、跨文化障碍对俄汉口译的影响第10-15页
    (一)信息传递过多第10-11页
    (二)信息传递缺失第11-12页
    (三)信息传递错误第12-13页
    (四)信息空白第13-15页
二、俄汉口译中跨文化障碍的成因第15-22页
    (一)思维模式差异第15-16页
    (二)风俗习惯差异第16-17页
    (三)宗教信仰差异第17-18页
    (四)历史文化差异第18-20页
    (五)地域环境差异第20-22页
三、俄汉口译中跨文化障碍的解决策略第22-31页
    (一)充分的译前准备第22-24页
        1. 译前准备对口译的重要性第22页
        2. 如何做好译前准备第22-24页
    (二)必要的口译技巧第24-27页
        1. 直译法第24-25页
        2. 意译法第25-26页
        3. 增译法第26-27页
    (三)培养译员的跨文化意识第27-31页
        1. 何为跨文化意识第27-28页
        2. 跨文化意识在口译中的重要性第28页
        3. 如何培养译员的跨文化意识第28-31页
结语第31-32页
参考文献第32-33页
致谢第33页

论文共33页,点击 下载论文
上一篇:“泛北部湾经济合作论坛”模拟英汉交传口译实践报告
下一篇:联合模型中运用ALASSO进行变量选择