| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 一、项目介绍 | 第6-9页 |
| 1.1 项目来源 | 第6页 |
| 1.2 项目意义 | 第6-7页 |
| 1.3 项目分析 | 第7-8页 |
| 1.3.1 关于作者 | 第7页 |
| 1.3.2 原文版本 | 第7页 |
| 1.3.3 原文分析 | 第7-8页 |
| 1.4 报告结构 | 第8-9页 |
| 二、项目描述 | 第9-11页 |
| 2.1 译前准备 | 第9页 |
| 2.2 翻译过程 | 第9-10页 |
| 2.3 译后处理 | 第10-11页 |
| 三、案例分析 | 第11-23页 |
| 3.1 翻译重难点问题 | 第11-12页 |
| 3.2 翻译理论阐述 | 第12-13页 |
| 3.3 理论应用 | 第13-23页 |
| 3.3.1 转换法 | 第13-17页 |
| 3.3.2 拆句法 | 第17-18页 |
| 3.3.3 增译法 | 第18-19页 |
| 3.3.4 综合法 | 第19-23页 |
| 四、实践结论 | 第23-25页 |
| 4.1 翻译教训 | 第23页 |
| 4.2 翻译启示 | 第23-24页 |
| 4.3 待解决的问题 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录1 原文 | 第26-62页 |
| 附录2 译文 | 第62-89页 |
| 附录3 术语表 | 第89-96页 |
| 致谢 | 第96页 |