首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语篇衔接视角下传记类文本的翻译--The Presidents Fact Book节译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
0. 引言第8-9页
1. 项目概述第9-11页
    1.1 选题依据第9页
    1.2 选材依据第9-11页
2. 翻译过程第11-13页
    2.1 准备阶段第11-12页
    2.2 翻译阶段第12页
    2.3 修改阶段第12-13页
3. 语篇衔接理论第13-15页
4. 译例分析第15-27页
    4.1 语法衔接手段的调整第15-22页
    4.2 词汇衔接手段的调整第22-27页
5. 项目总结第27-28页
6. 结语第28-29页
参考文献第29-30页
致谢第30-31页
个人简历第31-32页
附录第32-149页

论文共149页,点击 下载论文
上一篇:《说文解字·叙》集释
下一篇:四株海洋来源微生物胞外多糖的结构和抗氧化活性研究