摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
0. 引言 | 第8-9页 |
1. 项目概述 | 第9-11页 |
1.1 选题依据 | 第9页 |
1.2 选材依据 | 第9-11页 |
2. 翻译过程 | 第11-13页 |
2.1 准备阶段 | 第11-12页 |
2.2 翻译阶段 | 第12页 |
2.3 修改阶段 | 第12-13页 |
3. 语篇衔接理论 | 第13-15页 |
4. 译例分析 | 第15-27页 |
4.1 语法衔接手段的调整 | 第15-22页 |
4.2 词汇衔接手段的调整 | 第22-27页 |
5. 项目总结 | 第27-28页 |
6. 结语 | 第28-29页 |
参考文献 | 第29-30页 |
致谢 | 第30-31页 |
个人简历 | 第31-32页 |
附录 | 第32-149页 |