首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

北途户外俱乐部活动策划书俄译实践报告

摘要第5页
Резюме第6-10页
一、任务简介第10-12页
    (一)活动背景第10页
    (二)主要任务第10-12页
二、译前准备及译前分析第12-15页
    (一)心理准备第12页
    (二)文本分析第12-13页
    (三)了解活动第13-14页
    (四)翻译过程第14-15页
三、案例分析第15-35页
    (一)中国地名的译法第15-17页
    (二)指示代词“本”“该”的译法第17-19页
    (三)人称代词“本人”的译法第19-20页
    (四)包孕句的译法第20-22页
    (五)条件句的译法第22-25页
        1、一般条件句第22-24页
        2、否定条件句第24-25页
    (六)增词第25-27页
    (七)长句切分第27-29页
    (八)中国特有事物翻译第29-30页
    (九)翻译中的动词转换第30-35页
        1、动词转换为名词第31-32页
        2、动词转换为“前置词+名词”词组第32-35页
四、实践总结第35-40页
    (一)翻译实践中的职业素质第35页
    (二)问题与不足第35-37页
    (三)译前准备的重要性第37-38页
    (四)汉译俄翻译实践的难点总结第38-40页
参考文献第40-41页
致谢第41-42页
附录第42-130页

论文共130页,点击 下载论文
上一篇:动态多模态视角下在线课程中英语写作课程的对比个案分析
下一篇:人际关系管理视角下《唐顿庄园》中虚假礼貌的研究