首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

对拟声拟态词汉译的考察--以《雪国》译本为中心

要旨第5-7页
摘要第7页
1 序论第9-15页
    1.1 はじめに第9-10页
    1.2 先行研究及び问题の提起第10-14页
    1.3 研究方法と目的第14页
    1.4 本稿のオノマトペの范囲第14-15页
2 『雪国』におけるオノマトペの中国语訳実态第15-37页
    2.1 「中国语の中の拟态语らしきもの」の认定第15-22页
    2.2 拟音语の中国语*との对応关系第22-27页
    2.3 拟态语の中国语*との对応关系第27-37页
3 オノマトペの中国語訳の特徴と问题点第37-43页
    3.1 中国语訳の特徴第37-38页
    3.2 中国语訳上の问题点第38-43页
4 结论と今後の课题第43-45页
    4.1 结论第43-44页
    4.2 今後の课题第44-45页
参考文献第45-47页
付録1第47-48页
付録2第48-56页
谢辞第56-57页
个人简历第57页
论文发表第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:华人独立圣经译者行为探究--符号资本视域
下一篇:形成性评价在高中英语写作教学中的应用研究