首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

商务合同的翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 翻译项目简介第11-13页
    1.1 项目背景第11-12页
    1.2 项目要求第12页
    1.3 项目意义第12-13页
第二章 翻译项目过程第13-19页
    2.1 译前准备第13-14页
        2.1.1 翻译计划制定第13-14页
        2.1.2 平行文本搜索第14页
    2.2 翻译过程第14-17页
        2.2.1 文本分析第14-16页
        2.2.2 翻译过程总结第16页
        2.2.3 术语表制定第16-17页
    2.3 译后事项第17-19页
        2.3.1 自我审校第17页
        2.3.2 公司审校第17-18页
        2.3.3 客户满意度评价第18-19页
第三章 案例分析第19-41页
    3.1 词汇难点分析第19-29页
        3.1.1 古体词翻译第19-23页
        3.1.2 法律特点词汇第23-25页
        3.1.3 近义词连用第25-27页
        3.1.4 专业术语第27-29页
    3.2 语句难点分析与翻译策略第29-41页
        3.2.1 套话与固定译法第30-31页
        3.2.2 被动语态与转态译法第31-34页
        3.2.3 复杂长句与拆分法第34-41页
第四章 总结第41-43页
参考文献第43-45页
附录第45-134页
    附录A 原文第45-78页
    附录B 译文第78-102页
    附录C 术语表第102-104页
    附录D 平行文本第104-134页

论文共134页,点击 下载论文
上一篇:吟诵经典《诗经》翻译的韵律音系学研究
下一篇:脂肪干细胞微囊泡抗皮肤成纤维细胞衰老作用的研究