摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Introduction | 第7-10页 |
1.1 Research background | 第7-8页 |
1.2 Research significance | 第8页 |
1.3 Research method | 第8-9页 |
1.4 Organization of this thesis | 第9-10页 |
Chapter Two Literature review | 第10-13页 |
2.1 Previous studies on the application of hermeneutics to translation studies abroad | 第10-11页 |
2.2 Previous studies on the application of hermeneutics to translation studies at home | 第11-13页 |
Chapter Three Theoretical Foundations | 第13-18页 |
3.1 The history and development of hermeneutics | 第13-14页 |
3.2 Three principles of Gadamer’s philosophical hermeneutics | 第14-18页 |
3.2.1 Historicity of understanding | 第14-15页 |
3.2.2 Fusion of horizons | 第15-16页 |
3.2.3 Effective history | 第16-18页 |
Chapter Four Case study: The History of Tom Jones, a Foundling | 第18-37页 |
4.1 An Introduction to three translated versions | 第18-20页 |
4.1.1 Xiao Qian and Li Congbi’s version | 第18-19页 |
4.1.2 Zhang Guruo’s version | 第19页 |
4.1.3 Liu Suzhou’s version | 第19-20页 |
4.2 A comparative study of three versions in three aspects | 第20-37页 |
4.2.1 Historicity of understanding | 第20-27页 |
4.2.2 Fusion of horizons | 第27-32页 |
4.2.3 Effective history | 第32-37页 |
Chapter Five Conclusion | 第37-39页 |
Works Cited | 第39-41页 |
发表论文及参加科研情况 | 第41-42页 |
Acknowledgements | 第42-43页 |