首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《供应商手册》英汉翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 引言第11-12页
    1.1 项目背景第11页
    1.2 项目要求第11-12页
第二章 项目过程第12-15页
    2.1 译前准备第12-13页
        2.1.1 翻译计划的制定第12页
        2.1.2 平行文本的查询第12-13页
        2.1.3 指导理论的选择第13页
    2.2 翻译过程第13-14页
        2.2.1 术语表的制作第14页
        2.2.2 翻译的执行情况第14页
    2.3 译后事项第14-15页
第三章 案例分析第15-32页
    3.1 词汇翻译分析第15-21页
        3.1.1 专业术语的翻译第15-19页
        3.1.2 词性的转换翻译第19-21页
    3.2 句子翻译分析第21-28页
        3.2.1 被动句的处理第21-23页
        3.2.2 复杂句的处理第23-26页
        3.2.3 句子成分的增补与省略第26-28页
    3.3 段落翻译分析第28-32页
        3.3.1 段落中连接词的处理第29-30页
        3.3.2 段落中替代词的处理第30-32页
第四章 结语第32-33页
    4.1 翻译心得与启示第32-33页
    4.2 译稿的不足之处第33页
参考文献第33-35页
附录一 原文第35-86页
附录二 译文第86-131页
附录三 术语表第131-134页

论文共134页,点击 下载论文
上一篇:县级纪检监察机关加强基层党风廉政建设问题研究
下一篇:医养结合养老机构发展困境及对策研究--以J县N养老康复中心为例