首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语语言学学术著作长难句翻译策略

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
项目说明第11-17页
    I 原文分析第11-13页
    II 译前准备第13页
    III 翻译过程第13-14页
    IV 译文校对第14-17页
源语/译语对照语篇第17-55页
翻译评注第55-75页
    一、引言第55-57页
        1.1 研究背景第55页
        1.2 研究目标第55页
        1.3 研究意义第55-56页
        1.4 论文结构第56-57页
    二、文献综述第57-59页
        2.1 国外研究现状第57页
        2.2 国内研究现状第57-59页
    三、本论第59-74页
        3.1 英语语言学学著作的语言特点第59页
        3.2 英语语言学学术著作的翻译原则第59-65页
            3.2.1 忠实性原则第60-62页
            3.2.2 可读性原则第62-63页
            3.2.3 关联性原则第63-65页
        3.3 英语语言学学术著作长难句翻译策略第65-74页
            3.3.1 增词法与减词法第65-67页
            3.3.2 顺译法与逆译法第67-69页
            3.3.3 分译法第69-72页
            3.3.4 反译法第72-74页
    四、结语第74-75页
参考文献第75-79页
附录:术语表第79-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:适应性进化功能外显子筛选及LY96适应性进化特征研究
下一篇:基于SOA架构的中职教育数据采集与KPI决策支持系统的构建