| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Acknowledgements | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-14页 |
| 0.1 Research Background | 第10页 |
| 0.2 Purpose and Significance | 第10-12页 |
| 0.3 Methodology and Data Collection | 第12页 |
| 0.4 Organization of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter One Literature Review | 第14-30页 |
| 1.1 Studies on Multimodal Discourse Analysis | 第14-18页 |
| 1.1.1 Studies Abroad | 第14-17页 |
| 1.1.2 Studies at Home | 第17-18页 |
| 1.2 The Significance of Multimodal Discourse Analysis | 第18-20页 |
| 1.3 Studies on Subtitling Translation Theories | 第20-28页 |
| 1.3.1 Researches in China | 第20-24页 |
| 1.3.2 Researches Abroad | 第24-28页 |
| 1.4 Limitations of Traditional Subtitle Translation | 第28-30页 |
| Chapter Two The Integrated Framework of Multimodal Discourse Analysis | 第30-36页 |
| 2.1 An Introduction to the Integrated Framework of Multimodal Discourse Analysis212.2 Cultural Level | 第30-31页 |
| 2.2 Cultural Level | 第31-32页 |
| 2.3 Contextual Level | 第32页 |
| 2.4 Content Level | 第32-33页 |
| 2.5 Expression Level | 第33-36页 |
| Chapter Three Analysis of Subtitle Translation of Zootopia in the IntegratedFramework of Multimodal Discourse Analysis | 第36-73页 |
| 3.1 A Brief Introduction to Zootopia | 第36-37页 |
| 3.2 Analysis of Relations among Different Modalities in Zootopia | 第37-58页 |
| 3.2.1 Complementary Relation | 第37-49页 |
| 3.2.2 Non-Complementary Relation | 第49-58页 |
| 3.3 Subtitle Translation of Zootopia at Cultural Level | 第58-65页 |
| 3.4 Subtitle Translation of Zootopia at Contextual Level | 第65-67页 |
| 3.5 Subtitle Translation of Zootopia at Content Level | 第67-71页 |
| 3.6 Subtitle Translation of Zootopia at Expression Level | 第71-73页 |
| Conclusion | 第73-77页 |
| 4.1 Major Findings | 第73-75页 |
| 4.2 Limitations of the Study | 第75页 |
| 4.3 Suggestions for Future Study | 第75-77页 |
| Works Cited | 第77-80页 |