首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

山岳类国家风景名胜区外宣语汉英翻译中的衔接对比研究

Abstract第4-5页
摘要第6-10页
Introduction第10-14页
1. Literature Review第14-27页
    1.1 Cohesion第14-20页
    1.2 Cohesion in Translation第20-22页
    1.3 Translation of Publicity-Oriented Text第22-25页
    1.4 Existing Problems第25-27页
2. Research Design第27-29页
    2.1 Research Questions第27页
    2.2 Data Collection第27-28页
    2.3 Research Method第28-29页
3. Results and Discussion第29-66页
    3.1 General Results第29-30页
    3.2 The Way Cohesion is Realized in the Corpus第30-62页
        3.2.1 Grammatical cohesion第31-53页
        3.2.2 Lexical cohesion第53-62页
    3.3 The Way Cohesion Rescourses are Distributed in the Corpus第62-64页
    3.4 Problems Related to Cohesion Found in the Corpus第64-66页
Conclusion第66-70页
    Major Findings and Implications for Practice第66-68页
    Limitations第68页
    Suggestions for Further Study第68-70页
References第70-77页
Acknowledgements第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:疑义利益解释原则研究
下一篇:拟南芥EDR2定位、Ca结合特性和在Ca依赖性生长中的生理功能研究