首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英交替传译中中式英语研究

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
绪论第7-10页
第一章 汉英交替传译中中式英语表现形式第10-25页
    第一节 词语搭配错误第10-15页
        一、偏正搭配错误第10-12页
        二、介宾搭配错误第12-13页
        三、介宾搭配错误第13-15页
    第二节 冗余词汇第15-19页
        一、冗余名词第15-17页
        二、冗余动词第17-18页
        三、冗余修饰词第18-19页
    第三节 句子结构错误第19-24页
        一、句间代词指代不清第20-21页
        二、名词堆积第21-22页
        三、介词短语位置错误第22-23页
        四、非谓语动词对应不当第23-24页
    本章小结第24-25页
第二章 汉英交替传译中中式英语产生原因第25-35页
    第一节 母语干扰第25-31页
        一、词汇使用干扰第25-28页
        二、语法和语言习惯干扰第28-31页
    第二节 原语理解错误第31-34页
    本章小结第34-35页
第三章 汉英交替传译中中式英语应对策略第35-43页
    第一节 提高双语能力第35-38页
    第二节 提高汉英交替传译实战能力第38-42页
        一、多用意译,减少直译第38-40页
        二、适当省译第40-42页
    本章小结第42-43页
结语第43-44页
参考文献第44-46页
致谢第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:《内蒙古日报》雾霾报道研究(2011-2015年)
下一篇:石林彝族自治县真实发展指标动态研究与可持续发展评价