首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技英语翻译中长句翻译技巧研究--以Search Engine Marketing.Inc.(第9章下)为例

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译项目描述第7-9页
    1.1 翻译项目背景介绍第7页
        1.1.1 翻译项目简介第7页
        1.1.2 Search Engine Marketing, Inc.简介第7页
    1.2 项目性质第7-8页
    1.3 委托方要求第8-9页
第二章 翻译过程描述第9-12页
    2.1 译前准备第9-10页
        2.1.1 翻译人员的确定和分工第9页
        2.1.2 翻译辅助工具准备和术语表制定第9-10页
        2.1.3 翻译计划制定第10页
        2.1.4 翻译质量控制方案制定第10页
    2.2 翻译过程第10-11页
    2.3 译后事项第11-12页
        2.3.1 校对人员确定第11页
        2.3.2 校对工作具体操作过程第11-12页
第三章 长句翻译及翻译案例分析第12-24页
    3.1 长句翻译综述第12-13页
    3.2 以目的论为中心的功能派翻译理论第13-14页
    3.3 翻译案例分析第14-22页
        3.3.1 顺序操作,通顺自然第14-16页
        3.3.2 变序操作,简单易懂第16-17页
        3.3.3 拆分长句,清晰明了第17-19页
        3.3.4 转换语态,符合习惯第19-20页
        3.3.5 综合处理,通顺流畅第20-22页
    3.4 其它问题第22-24页
        3.4.1 专业词汇第22-23页
        3.4.2 标题翻译第23-24页
第四章 翻译实践总结第24-27页
    4.1 长句翻译总结第24页
    4.2 心得与收获第24-27页
参考文献第27-28页
附录第28-85页
    附录1 术语表第28-30页
    附录2 原文第30-59页
    附录3 译文第59-85页
致谢第85-86页
发表的学术论文目录第86-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:烯丙基醇类化合物氧化反应研究
下一篇:基于博弈论的外来务工人员随迁子女异地高考问题研究