| 摘要 | 第4-5页 |
| abstract | 第5页 |
| 目录 | 第6-7页 |
| 第1章 前言 | 第7-9页 |
| 1.1 项目概述 | 第7页 |
| 1.2 选题意义 | 第7-8页 |
| 1.3 报告结构 | 第8-9页 |
| 第2章 法律规范中“假定”的概述 | 第9-13页 |
| 2.1 法律规范的逻辑结构 | 第9-10页 |
| 2.2 法律规范中“假定”的定义及分类 | 第10页 |
| 2.3 英汉“假定”对比 | 第10-13页 |
| 第3章 《内华达州修订法案第 118A 章——业主与租客:住宅》中“假定”的汉译 | 第13-21页 |
| 3.1 由连词引导的“假定”及其翻译 | 第13-16页 |
| 3.2 由介词短语引导的“假定”及其翻译 | 第16-18页 |
| 3.3 由其他形式引导的“假定”及其翻译 | 第18-21页 |
| 第4章 结语 | 第21-22页 |
| 4.1 翻译心得 | 第21页 |
| 4.2 尚待解决的问题 | 第21-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附录 1 | 第23-53页 |
| 附录 2 | 第53-71页 |
| 致谢 | 第71页 |