首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

澳大利亚艾迪斯科文大学来访会谈交传口译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter 1 Task Description第8-11页
    1.1 Background of the task第8-9页
    1.2 Features of the task第9页
    1.3 Interpretation requirements第9-11页
Chapter 2 Interpreting Process第11-17页
    2.1 Preparation for Interpreting第11-13页
        2.1.1 Information collection第11-12页
        2.1.2 Vocabulary第12页
        2.1.3 Tools and Dress code第12-13页
        2.1.4 Emergency Plan第13页
    2.2 Interpreting Process Description第13-15页
    2.3 Items after Interpreting第15-17页
        2.3.1 Evaluations of the Clients第15-16页
        2.3.2 Self-Reflection第16-17页
Chapter 3 Case Analysis第17-25页
    3.1 Practice of the Interpretive Theory of Translation第17-18页
    3.2 Translation skills第18-20页
        3.2.1 Omission第18-19页
        3.2.2 Combination第19-20页
    3.3 Translation of Chinese culture-loaded words第20-22页
    3.4 Translation of Place names第22页
    3.5 cross-culture awareness第22-25页
Chapter 4 Problems and Solution第25-30页
    4.1 Repetion第25-26页
    4.2 Pretermission and Redundance第26-27页
    4.3 Inappropriate literal Translation第27-28页
    4.4 Unneccessary Action第28-30页
Chapter 5 Conclusion第30-33页
Bibliography第33-34页
Appendix第34-43页
Acknowledgements第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:侧向约束下土工格室+夯实水泥土楔形桩复合地基承载性状研究
下一篇:浅埋暗挖法地铁出入口逆向进站变截面开挖技术的研究