摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 翻译任务描述 | 第7-8页 |
1.1 翻译任务概述 | 第7页 |
1.2 翻译文稿的文本特点 | 第7-8页 |
第二章 翻译过程描述 | 第8-10页 |
2.1 译前准备阶段 | 第8页 |
2.2 文稿翻译时间进度的安排 | 第8页 |
2.3 文稿翻译阶段 | 第8-10页 |
第三章 翻译案例分析 | 第10-20页 |
3.1 跨文化交际 | 第10-12页 |
3.1.1 跨文化交际在文稿中的体现 | 第10页 |
3.1.2 跨文化交际常用的翻译方法和策略在文稿中的体现 | 第10-12页 |
3.2 关于旅游文化的文学语言翻译 | 第12-15页 |
3.3 关于人名、地名的翻译 | 第15-17页 |
3.3.1 关于人名的翻译 | 第16页 |
3.3.2 关于地名的翻译 | 第16-17页 |
3.4 关于修辞手法的翻译 | 第17-20页 |
第四章 翻译实践总结 | 第20-21页 |
4.1 翻译过程中的问题与不足 | 第20页 |
4.2 翻译实践总结 | 第20-21页 |
参考文献 | 第21-22页 |
附录 | 第22-52页 |
致谢 | 第52-53页 |