首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

阐释学理论视角下广告翻译的译者主体性研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-11页
Chapter One Introduction第11-15页
   ·Research Significance第12-13页
   ·Research Issues第13页
   ·Research Structure第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-27页
   ·Previous Advertising Translation Studies第15-18页
   ·Previous Translator’s Subjectivity Studies第18-22页
   ·Previous Hermeneutics Studies第22-27页
Chapter Three Theoretical Frameworks of the Thesis第27-34页
   ·The Advertising第27-29页
   ·The Translator and Subjectivity第29-30页
   ·Fourfold Hermeneutics Motion Theory第30-34页
Chapter Four Case Analysis on Ads Translation From Hermeneutics Perspective第34-54页
   ·Translator’s Subjectivity in“Trust”Stage第35-38页
     ·The Value and Position of the Original Text第35-36页
     ·The Translator’s Personal Factors第36-38页
   ·Translator’s Subjectivity in“Aggression”Stage第38-44页
     ·Aggression with Linguistic Competence第40-42页
     ·Aggression with Cultural Conventions第42-44页
   ·Translator’s Subjectivity in“Incorporation”Stage第44-48页
     ·Domestication Strategy第45-47页
     ·Foreignization Strategy第47-48页
   ·Translator’s Subjectivity in“Compensation”Stage第48-52页
     ·The Case of Fleishman Hillard: field test and fine-tuning第49-50页
     ·Other Cases of Compensation第50-52页
   ·Summary第52-54页
Chapter Five Conclusion第54-60页
   ·Major Findings第54-55页
   ·Limitations and Reflections第55-58页
   ·Suggestions for Further Research第58-60页
References第60-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:莎士比亚十四行诗中的海洋
下一篇:英汉作格动词的句法—语义界面研究