计算机系列高频词汇维吾尔语翻译问题
| 中文摘要 | 第1-5页 |
| 英文摘要 | 第5-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-11页 |
| ·研究目的及意义 | 第8页 |
| ·研究现状 | 第8-11页 |
| ·国外研究现状及趋势 | 第8-9页 |
| ·国内研究现状及趋势 | 第9-11页 |
| 第二章 计算机系列高频词汇概述 | 第11-21页 |
| ·计算机系列高频词汇概述 | 第11页 |
| ·维吾尔语计算机系列高频词汇的来源 | 第11-14页 |
| ·新创 | 第11-12页 |
| ·吸收 | 第12-13页 |
| ·改造 | 第13-14页 |
| ·汉语计算机系列高频词汇 | 第14-15页 |
| ·维吾尔语计算机系列高频词汇 | 第15-16页 |
| ·汉维计算机系列高频词汇对比 | 第16-21页 |
| ·结构对比 | 第16-18页 |
| ·来源对比 | 第18-19页 |
| ·音节对比 | 第19-21页 |
| 第三章 计算机系列高频词汇维译原则与方法 | 第21-25页 |
| ·计算机系列高频词汇维译原则 | 第21-22页 |
| ·准确性原则 | 第21页 |
| ·通俗易懂原则 | 第21-22页 |
| ·沿用惯译原则 | 第22页 |
| ·计算机系列高频词汇维译方法 | 第22-25页 |
| ·直译法 | 第22页 |
| ·意译法 | 第22-23页 |
| ·缩略法 | 第23-25页 |
| 第四章 计算机系列高频词汇维吾尔语翻译问题 | 第25-29页 |
| ·计算机系列高频词汇维吾尔语翻译问题 | 第25-27页 |
| ·翻译方法没有统一的理论体系 | 第25页 |
| ·灵活性不足 | 第25-26页 |
| ·文化差异的阻碍 | 第26-27页 |
| ·计算机系列高频词汇维吾尔语翻译问题应对策略 | 第27-29页 |
| ·确立统一的翻译指导原则 | 第27页 |
| ·灵活应用翻译策略 | 第27-28页 |
| ·提高翻译水平 | 第28-29页 |
| 第五章 维吾尔语计算机系列高频词汇及翻译启示 | 第29-32页 |
| ·维吾尔语计算机系列高频词汇的规范化 | 第29页 |
| ·维吾尔语计算机系列高频词汇的造词法 | 第29-30页 |
| ·维吾尔语在今后使用新词语的趋势 | 第30-32页 |
| 第六章 结语 | 第32-33页 |
| 参考文献 | 第33-34页 |
| 致谢 | 第34-35页 |
| 作者简介 | 第35-36页 |
| 导师评阅表 | 第36页 |