| 目录 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 第一章 引言 | 第9-10页 |
| 第二章 任务分析 | 第10-12页 |
| ·项目介绍和翻译目的 | 第10页 |
| ·文本特点和客户要求 | 第10-12页 |
| 第三章 准备工作 | 第12-17页 |
| ·查找资料 | 第12-15页 |
| ·语篇内容背景知识 | 第12-14页 |
| ·专有名词的处理 | 第14-15页 |
| ·特殊文本翻译策略制定 | 第15-16页 |
| ·指导思想的确立 | 第16-17页 |
| 第四章 翻译过程 | 第17-26页 |
| ·源语的理解 | 第17-23页 |
| ·翻译难点的处理 | 第23-26页 |
| 第五章 翻译心得 | 第26-28页 |
| ·根据项目选择正确的翻译手段 | 第26页 |
| ·根据客户要求处理译文 | 第26页 |
| ·遵守职业道德 | 第26-28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 致谢 | 第29-30页 |
| 附录1 项目原文 | 第30-41页 |
| 附录2 项目译文 | 第41-50页 |
| 附录3 部分项目合同 | 第50-51页 |