首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

中德人体词的对比研究--以“心”和“眼/目”为例

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Einleitung第9-14页
   ·Eingrenzung und Ziel der Untersuchung第9-11页
   ·Methode der Untersuchung第11-12页
   ·Aufbau der Arbeit第12-14页
Kapitel Eins Die bisherige Phraseologieforschung im überblick第14-19页
   ·Definition des Phraseologismus第14-15页
   ·Klassifikation von Phraseologismen第15-19页
     ·Die Klassifikation von Harald Burger第15-17页
     ·Die Klassifikation von Wolfgang Fleischer第17-19页
Kapitel Zwei Hauptmerkmale der Phraseologismen第19-23页
   ·Idiomatizit t第19-20页
   ·Festigkeit/Stabilit t第20-22页
   ·Lexikalisierung / Reproduzierbarkeit第22-23页
Kapitel Drei Kontrastive Phraseologie: Deutsch - Chinesisch第23-27页
   ·Materialbasis der Analyse第23页
   ·Lexikalische Konstituenten von Phraseologismen第23-24页
   ·Bildlichkeit und Metapher第24-27页
Kapitel Vier Somatismus第27-32页
   ·Sonderstellung der Somatismen im phraseologischen System第27-28页
   ·Warum ausgerechnet Herz- bzw. Auge-Somatismen?第28-32页
     ·Wofür steht das Herz?第29-30页
     ·Wofür steht das Auge?第30-32页
Kapitel Fünf Deutsche und chinesische Herz-Somatismen im Vergleich第32-51页
   ·HERZ / 心 (xin)第32-51页
     ·Das Herz ist ein Beh lter für Emotionen第33-43页
     ·Das Herz ist ein Object第43-48页
     ·Fazit第48-51页
Kapitel Sechs Deutsche und chinesische Auge-Somatismen im Vergleich第51-63页
   ·AUGE / 目 (mu) / 眼(yan)第51-61页
     ·Metaphorisierte Bedeutungen第53-59页
     ·Bildlichkeit第59-61页
   ·Fazit第61-63页
Schluss第63-65页
Literaturverzeichnis第65-67页
Verwendete Abkürzungen第67-68页
Anhang A Korpus für Herz-Somatismen im Deutschen und Chinesischen第68-71页
Anhang B Korpus für Auge-Somatismen im Deutschen und Chinesischen第71-73页
Danksagung第73-74页
Chinesische Inhaltsangabe第74-76页
Résumé und Ver ffentlichungen w hrend des Studiums第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:汉语提升结构研究--兼与英语提升结构的比较
下一篇:汉语限制焦点“只”的儿童语言习得研究