首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《追寻社群》翻译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
前言第8-9页
1 翻译任务描述第9-11页
   ·材料来源第9页
   ·作者简介第9页
   ·作品简介第9-11页
2 翻译过程综述第11-14页
   ·译前准备第11-12页
     ·原文阅读和分析第11页
     ·译前准备工作第11-12页
     ·翻译策略及翻译工具的选择第12页
   ·初译稿修改中的难点第12页
   ·审读、润色和定稿第12-14页
3 翻译案例分析第14-24页
   ·词汇分析第14-16页
     ·一词多义现象第14-15页
     ·术语的翻译第15页
     ·人名的翻译第15-16页
   ·句法分析第16-21页
     ·插入成分的翻译第16-18页
     ·定语从句的翻译第18-19页
     ·长句的处理第19-21页
   ·文化常识分析第21-24页
4 翻译实践总结第24-26页
参考文献第26-27页
英语原文第27-49页
汉语译文第49-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《关于修辞的修辞学》翻译实践报告
下一篇:美国总统就职演说词汇层面的计量文体学分析