| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-16页 |
| ·Research significance and objective | 第9-10页 |
| ·Literature review | 第10-11页 |
| ·Theoretical framework and the structure of the thesis | 第11-16页 |
| Chapter Two The overview of Business English translation | 第16-36页 |
| ·The definitions of business English | 第16页 |
| ·The features of business English translation | 第16-29页 |
| ·Functional feature of business English | 第17-20页 |
| ·Lexical features of business English translation | 第20-24页 |
| ·Syntactic level | 第24-28页 |
| ·Textual level | 第28-29页 |
| ·Functions of business texts and purpose of business translation | 第29-32页 |
| ·The intension of Business English translation in the perspective of “Skopos” | 第32-36页 |
| ·The intension of selecting adequate information | 第32-34页 |
| ·The intension of achieving Skopos | 第34-36页 |
| Chapter Three Application of Skopos in Business English Translation | 第36-43页 |
| ·Business English translation guiding by the three rules in the perspective of “Skopos” theory | 第36-39页 |
| ·Guided by “Skopos” rule | 第37-39页 |
| ·Guided by “coherence” rule and “fidelity” rule | 第39页 |
| ·The evaluation of “Skopos” applicable to Business English translation | 第39-43页 |
| ·The effects of readers | 第39-41页 |
| ·The effects of translators | 第41-43页 |
| Chapter Four Strategies for business English translation under the guidance of Skopos | 第43-56页 |
| ·Principles of business translation | 第43-48页 |
| ·Exactness | 第43-48页 |
| ·Conciseness | 第48页 |
| ·Strategies and Techniques for Business Translation | 第48-56页 |
| ·Some problems in business English translation | 第49页 |
| ·Strategies and Techniques for Business Translation | 第49-56页 |
| ·Adjustment | 第49-51页 |
| ·Division | 第51-53页 |
| ·Omission | 第53-54页 |
| ·The usage of rhetorical devices | 第54-56页 |
| Chapter Five Conclusion | 第56-58页 |
| Bibliography | 第58-61页 |
| Acknowledgements | 第61-62页 |
| Academic Achievements | 第62页 |