首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

浅谈语境对翻译过程的影响

Remerciements第1-5页
摘要第5-6页
Résumé第6-10页
Introduction第10-13页
Chapitre I La contextologie第13-24页
   ·L’état actuel des études sur le contexte第13-21页
     ·Les études sur le contexte en Chine第13-17页
     ·Les études sur le contexte à l’étranger第17-21页
   ·La notion de contexte第21-23页
   ·Conclusion第23-24页
Chapitre II Le contexte et la traduction第24-41页
   ·Le contexte et la communication verbale第24-37页
     ·Qu’est-ce que la communication verbale ?第24-25页
     ·Le mécanisme de la communication verbale第25-28页
     ·Le contexte communicatif第28-37页
   ·Vers une vision contextuelle de la traduction第37-40页
     ·Le contexte traductif第37-38页
     ·La vision contextuelle du traducteur第38-40页
   ·Conclusion第40-41页
Chapitre III Le contexte traductif vu à travers le modèle de vision contextuelle du traducteur (le cas des Espagnols en Danemark)第41-57页
   ·Le contexte “compréhensif” (le cas des Espagnols en Danemark)第41-50页
     ·Les facteurs du monde textuel第41-44页
     ·Les facteurs du monde extérieur第44-48页
     ·Les facteurs du monde mental第48-50页
     ·Conclusion第50页
   ·Le contexte “réexpressif” (le cas des Espagnols en Danemark)第50-57页
     ·Les facteurs du monde textuel第50-52页
     ·Les facteurs du monde extérieur第52-54页
     ·Les facteurs du monde mental第54-56页
     ·Conclusion第56-57页
Conclusion第57-60页
Bibliographies第60-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:20世纪上半叶中俄儿童文学比较
下一篇:创造性叛逆视角下的阿赫玛托娃诗歌翻译研究