| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
| ·Formulation of the Research | 第10-11页 |
| ·Significance of the Research | 第11-12页 |
| ·Research Questions and Methodology | 第12页 |
| ·Thesis Structure | 第12-13页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第13-18页 |
| ·An Introduction to Chinese Narratology Theory | 第13-14页 |
| ·An Introduction of Hongloumeng and Its Two English Versions | 第14-15页 |
| ·Previous Studies on the English Translations of Hongloumeng from the Perspective of Chinese Narratology | 第15-16页 |
| ·Summary | 第16-18页 |
| Chapter 3 Narrative Functions of Images in Hongloumeng and Representation in its Two English Translations | 第18-27页 |
| ·The Representation of the Narrative Functions of the Stone Image | 第19-24页 |
| ·Implication by the Stone Image | 第19-20页 |
| ·Construction of the Character by the Image | 第20-22页 |
| ·Narrating the Story by the Image | 第22-23页 |
| ·Promoting the Development of the Plot by Image | 第23-24页 |
| ·The Representation of the Narrative Function of the Moon Image | 第24-25页 |
| ·A Summary of the Translation Strategies in Representing the Images | 第25-27页 |
| Chapter 4 Narrative Time in Hongloumeng and Transference in its Two English Versions | 第27-41页 |
| ·Flash-Back in Hongloumeng and its Translation | 第28-29页 |
| ·Flash-forward in Hongloumeng and its Translation | 第29-39页 |
| ·Transference of the Flash-forward in Judging-lines | 第30-33页 |
| ·Transference of the Flash-forward in Songs | 第33-35页 |
| ·Transference of the Flash-forward in the Lantern Riddles | 第35-37页 |
| ·Transference of the Flash-forward in the Drinking-game Lines | 第37-39页 |
| ·A Summary of the Translation Strategies in Transferring the Narrative Time | 第39-41页 |
| Chapter 5 Characterization in Hongloumeng and Representation in its Two English Versions | 第41-51页 |
| ·Characterization from the Environment or the Concrete Context | 第42-45页 |
| ·Characterization from the Relation with Others | 第45-46页 |
| ·Characterization from Itself | 第46-50页 |
| ·Appearance | 第46-48页 |
| ·Actions | 第48-50页 |
| ·A Summary of the Translation Strategies in Conveying the Characterization | 第50-51页 |
| Conclusion | 第51-53页 |
| Bibliography | 第53-56页 |
| Appendix 详细中文摘要 | 第56-59页 |
| Acknowledgements | 第59页 |