| 致谢 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 绪论 | 第9-10页 |
| (一) 选题背景 | 第9页 |
| (二) 研究意义 | 第9-10页 |
| 第一章 翻译团队中的沟通 | 第10-13页 |
| (一) 基本概念 | 第10页 |
| (二) 翻译团队沟通的主要内容 | 第10-13页 |
| 1. 项目基本信息 | 第11页 |
| 2. 翻译策略 | 第11页 |
| 3. 具体处理方法 | 第11-12页 |
| 4. 客户的反馈信息 | 第12-13页 |
| 第二章 M 项目介绍及 M 项目翻译团队存在的问题 | 第13-17页 |
| (一) M 项目介绍 | 第13-14页 |
| 1. M 项目基本情况 | 第13页 |
| 2. M 项目过程 | 第13-14页 |
| (二) M 项目翻译团队存在的问题 | 第14-17页 |
| 1. 译者翻译能力不强,基本功不扎实 | 第14-15页 |
| 2. 译者缺乏团队意识及团队合作经验 | 第15-17页 |
| 第三章 团队沟通的作用 | 第17-21页 |
| (一) 改善项目管理 | 第17-18页 |
| (二) 确保译文质量 | 第18-21页 |
| 1. 保证译文的前后统一 | 第18页 |
| 2. 改善具体译文 | 第18-21页 |
| 第四章 翻译团队中的沟通原则 | 第21-23页 |
| (一) 及时沟通、尽早沟通 | 第21页 |
| (二) 主动沟通 | 第21页 |
| (三) 面对面沟通 | 第21-23页 |
| 结语 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录一 | 第25-62页 |
| 附录二 | 第62-101页 |