首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的楚辞英译本对比研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-11页
Chapter One Introduction第11-17页
   ·Introduction to Chu Ci第11-12页
   ·Purpose and Significance of the Study第12-13页
     ·Purpose and Research Questions第12-13页
     ·Significance and Originality of the Study第13页
   ·Research Method第13-14页
   ·Two Translators of Chu Ci第14-16页
     ·Yang Xianyi第14-15页
     ·David Hawkes第15-16页
   ·Layout of the Study第16-17页
Chapter Two Literature Review第17-30页
   ·Previous Studies of Chu Ci第17页
   ·Translation Universals第17-20页
     ·Simplification第17-18页
     ·Explicitation第18-19页
     ·Normalization第19-20页
   ·Descriptive Translation Studies第20-22页
     ·The Origin and Development of DTS第20-21页
     ·The Characteristics of DTS第21-22页
   ·Corpus-based Translation Studies第22-30页
     ·Introduction to Corpus Linguistics第23-24页
     ·Corpus Translation Studies第24-26页
     ·Types of Corpora Used in Translation Studies第26-30页
Chapter Three Research Methodology第30-34页
   ·Research Design第30页
   ·Data Collection第30-32页
     ·Alignment第31页
     ·Annotation第31-32页
   ·Instruments第32页
   ·Levels of Analysis第32-34页
     ·Lexical Level第32-33页
     ·Syntactic Level第33页
     ·Textual Level第33-34页
Chapter Four Result and Analysis第34-64页
   ·The Lexical Level第34-44页
     ·Type,Token and Type-token Ratio第34-36页
     ·Word Length第36-40页
     ·High Frequency Words第40-42页
     ·Lexical Density第42-44页
   ·The Syntactic Level第44-52页
     ·Line Length第44-47页
     ·Passive Voice第47-50页
     ·The optional that第50-52页
   ·The Textual Level第52-62页
     ·Additive conjunction第53-56页
     ·Adversative Conjunction第56-58页
     ·Causal Conjunction第58-61页
     ·Temporal Conjunction第61-62页
   ·Major Findings第62-64页
     ·The Lexical Level第62-63页
     ·The Syntactic Level第63页
     ·The Textual Level第63-64页
Chapter Five Conclusions第64-66页
   ·Conclusions第64-65页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第65-66页
References第66-70页
Appendix Ⅰ第70-71页
Appendix Ⅱ第71-72页
Appendix Ⅲ第72-73页
Appendix Ⅳ第73-75页
Appendix Ⅴ第75-76页
Acknowledgements第76-77页
Resume第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库研究STCW2010公约修正的词汇特点
下一篇:互文视角下古典诗歌英译的译者主体性研究