| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| 1 Introduction | 第9-11页 |
| ·Object and significance of the present study | 第9-10页 |
| ·Research method of the present study | 第10页 |
| ·Outline of the dissertation | 第10-11页 |
| 2 Literature Review | 第11-21页 |
| ·The concept of imagery | 第11-17页 |
| ·Statements about imagery made by Chinese literary critics | 第11-13页 |
| ·Views on imagery held by western critics and scholars | 第13-14页 |
| ·The definitions of imagery proposed by contemporary critics | 第14-15页 |
| ·The definition of imagery adopted in this dissertation | 第15-17页 |
| ·Fu Sheng Liu Ji and imagery | 第17-21页 |
| ·A brief introduction of the original and the author | 第17页 |
| ·Imagery in the original | 第17-19页 |
| ·Functions of imagery in Fu Sheng Liu Ji | 第19-21页 |
| 3 Theoretical Background—Reception Theory | 第21-29页 |
| ·An introduction to reception theory | 第21页 |
| ·Main ideas of reception theory | 第21-27页 |
| ·Actualization of the meaning of a literary work | 第22-23页 |
| ·Horizon of expectations | 第23-25页 |
| ·The role of a reader | 第25-27页 |
| ·Enlightenment of reception theory on translation | 第27-29页 |
| 4 Case Study: A Comparative Analysis on the Rendition and Transfer of Imagery in Three Versions of Fu Sheng Liu Ji | 第29-50页 |
| ·General process of imagery transfer | 第29-31页 |
| ·Phase of interpretation | 第29-30页 |
| ·Phase of representation | 第30-31页 |
| ·Factors affecting the rendering and transfer of imagery | 第31-35页 |
| ·Constraints at linguistic level | 第32-33页 |
| ·Cultural factors | 第33-35页 |
| ·Aesthetic difference | 第35页 |
| ·Three versions of Fu Sheng Liu Ji | 第35-37页 |
| ·Lin Yutang's version | 第35-36页 |
| ·Shirley M. Black's version | 第36-37页 |
| ·Leonard Pratt and Chiang Su-hui's version | 第37页 |
| ·Case study: a comparative analysis on the rendition and transfer of imagery in three versions | 第37-50页 |
| ·Image preserved and the passive interference of translator | 第38-44页 |
| ·Shift of image and the active interference of translator | 第44-45页 |
| ·Image omitted and the zero-interference of translator | 第45-47页 |
| ·Image created and the creative interference of the translator | 第47-50页 |
| 5 Conclusion | 第50-52页 |
| References | 第52-54页 |
| Publications During MA Study | 第54-55页 |
| Acknowledgement | 第55-56页 |