| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Abstract (Chinese) | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| ·Language, Culture and Translation | 第9-11页 |
| ·"The True Story of Ah Q" and Cultural default | 第11-12页 |
| ·The Topic of the Thesis and its Organization | 第12-13页 |
| Chapter Two Cultural Default in "The True Story of Ah Q" | 第13-33页 |
| ·Definition | 第13-16页 |
| ·Cultural Default in Speeches | 第14-15页 |
| ·Cultural Default in Written Texts | 第15-16页 |
| ·Mechanism of Cultural Default | 第16-18页 |
| ·Value of Cultural Default | 第18-19页 |
| ·Classification of Cultural Default | 第19-27页 |
| ·Grammatical Levels | 第20-22页 |
| ·Types of Cultural Default Elements | 第22-27页 |
| ·Ancient Story | 第22-23页 |
| ·History | 第23-24页 |
| ·Religion | 第24页 |
| ·Customs and Habits | 第24-25页 |
| ·Cultural-Specific Objects | 第25-26页 |
| ·Culture Image | 第26页 |
| ·Literary Quotation | 第26-27页 |
| ·Interpretation and Translation of Cultural Default | 第27-33页 |
| ·Translator's Interpretation and Translation of Cultural Default | 第27-30页 |
| ·Mistranslation in Leung's Version | 第30-33页 |
| Chapter Three TL Reconstruction of Cultural Default in "The True Story of Ah Q" | 第33-56页 |
| ·Annotation | 第34-37页 |
| ·Contextual Amplification | 第37-40页 |
| ·Paraphrase | 第40-43页 |
| ·Naturalization | 第43-45页 |
| ·Literal Translation | 第45-47页 |
| ·Omission | 第47-49页 |
| ·Mechanical Translation | 第49-53页 |
| ·Culture Orientation of the Two Versions | 第53-56页 |
| Chapter Four Conclusion | 第56-59页 |
| Bibliography | 第59-60页 |